Кабмін затвердив порядок переведення законодавства ЄС на українську мову
Даний порядок передбачений угодою про асоціацію України і ЄС
Кабінет міністрів затвердив порядок перекладу українською мовою законодавства Євросоюзу.
Як передає «Інтерфакс-Україна «, відповідне рішення було прийняте на засіданні уряду в середу, 31 травня.
«Без цього порядку ми не зможемо досягти сумісності як чинного, так і майбутнього законодавства України до права Європейського Союзу», – сказала віце-прем'єр-міністр з питань європейської та євроатлантичної інтеграції Іванна Климпуш-Цинцадзе під час засідання.
За її словами, проект рішення був розроблений урядовим офісом з питань європейської інтеграції спільно з Міністерством юстиції.
Віце-прем'єр додала, що даний порядок передбачений угодою про асоціацію України і ЄС.
Зазначимо, вчора, 30 травня, сенат Нідерландів проголосував за ратифікацію угоди про асоціацію між Україною і ЄС. Остаточно схвалити рішення парламенту має ще король Нідердандів.
Як прогнозують експерти, повністю угода про асоціацію має почати працювати не пізніше 1 серпня 2017 року.
Якщо ви дочитали цей матеріал до кінця, ми сподіваємось, що це значить, що він був корисним для вас.
Ми працюємо над тим, аби наша журналістська та аналітична робота була якісною, і прагнемо виконувати її максимально компетентно. Це вимагає і фінансової незалежності.
Станьте підписником Mind всього за 196 грн на місяць та підтримайте розвиток незалежної ділової журналістики!
Ви можете скасувати підписку у будь-який момент у власному кабінеті LIQPAY, або написавши нам на адресу: [email protected].