Популярна «патріотична» російська поезія на підтримку війни і путіна виявилася перекладом нацистських німецьких віршів – The Guardian

Популярна «патріотична» російська поезія на підтримку війни і путіна виявилася перекладом нацистських німецьких віршів – The Guardian

Це свідчить про те, що ідеї нацистської Німеччини близькі до ідей сучасної росії, навіть якщо росія заявляє, що бореться з нацизмом

Популярна «патріотична» російська поезія на підтримку війни і путіна виявилася перекладом нацистських німецьких віршів – The Guardian
Фото Ракітіна, згенероване штучним інтелектом

За останній рік у росії патріотична поезія автора Геннадія Ракітіна завоювала чималу популярність. Його оди владіміру путіну та емоційні вірші на підтримку війни росії в Україні викликали захоплення у соцмережах і навіть час від часу одержували нагороди в російських поетичних преміях.

Але шанувальники Ракітіна не зрозуміли головного: 18 віршів, опублікованих під його іменем, насправді були російськими перекладами нацистських віршів, написаних у 1930–1940-х роках, пише The Guardian.

Один із них під назвою «Лідер» і опублікований із фотографією путіна, насправді називався «Фюрер» і був написаний письменником Ебергардом Меллером, який підтримував нацистів, наприкінці 1930-х років.

Ще один вірш – оду нацистським штурмовикам, переклали російською та перепрофілювали як данину пам’яті бійцям ПВК «Вагнер».

Як виявилося, насправді Ракітіна не існує. Його придумала група анонімних пранкерів, які хотіли продемонструвати, що «пропаганда Z», яка прославляє війну проти України, – це відвертий фашизм.

«Ми читали російську поезію Z і побачили там відвертий нацизм. Ми підозрювали, що подібне, ймовірно, писали в нацистській Німеччині, і виявилося, що ми мали рацію», – заявила група, яка стоїть за проєктом, у коментарі The Guardian.

Автори побажали залишитися анонімними з міркувань безпеки.

Вони стверджують, що майже всі знайдені ними нацистські вірші ідеально відповідають сучасному російському контексту. Згадки про Німеччину були замінені на росію, але в іншому вірші публікувалися в точних перекладах.

«Політично це свідчить про те, що ідеї нацистської Німеччини близькі до ідей сучасної росії, навіть якщо росія заявляє, що бореться з нацизмом. Культурно це свідчить про те, що немає ніякого ренесансу російської культури, як стверджує влада, а є лише її деградація», – зазначили автори.

За словами авторів, фотографії Ракітіна були створені штучним інтелектом. Це не завадило багатьом російським політикам подружитися з його акаунтом у «ВКонтакте».

На акаунт підписалися приблизно 100 російських депутатів, а також майже 30 сенаторів і кілька відомих провоєнних діячів культури.

Багато віршів було скопійовано зі сторінки Ракітіна й поширено іншими провоєнними акаунтами, а минулого місяця один із віршів вийшов у півфінал російського поетичного конкурсу на тему «Війна і захисники Батьківщини».

Люди, які стоять за обліковим записом Ракітіна, казали, що план завжди полягав у тому, щоб у певний момент розкрити дійсне походження віршів.

Пояснюючи, чому саме зараз завершили розіграш, вони кажуть: «Ми втомилися. Це було морально виснажливо нескінченно перебувати в мороці російського Z-світу».

Бекграунд. Нагадаємо: колишній британський прем’єр Борис Джонсон відреагував на скандал, який розгорівся у британській політичній спільноті після того, як очільник партії «Реформа» Найджел Фарадж заявив, що Захід винен у тому, що спровокував путіна на війну проти України.

У випадку, якщо ви знайшли помилку, виділіть її мишкою і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію. Або надішліть, будь-ласка, на пошту [email protected]
Проєкт використовує файли cookie сервісів Mind. Це необхідно для його нормальної роботи та аналізу трафіку.ДетальнішеДобре, зрозуміло