Єврокомісія звільнила франко-українську перекладачку за підозрою у шпигунстві на користь кремля

Єврокомісія звільнила франко-українську перекладачку за підозрою у шпигунстві на користь кремля

На закритому засіданні ЄК в Брюсселі був присутній Зеленський, а перекладачка поводилася «підозріло»

Єврокомісія звільнила франко-українську перекладачку за підозрою у шпигунстві на користь кремля
фото DR

Європейська комісія оприлюднила раніше конфіденційний випадок, який полягав у тому, що вона звільнила франко-українську перекладачку, яка працювала в цій установі.

Інцидент стався 19 грудня 2024 року під час засідання Євроради в Брюсселі, на якому був присутній президент України Володимир Зеленський. Результати внутрішнього розслідування були передані бельгійській владі, яка визначить, чи продовжувати розслідування і чи є дії перекладачки частиною російської шпигунської операції.

Як пише Le Monde, на тому засідання ставки для росії були високі, оскільки ця зустріч мала визначити здатність України чинити опір, спираючись на європейську допомогу в озброєнні. Європейці пообіцяли надати Україні щонайменше 30 млрд євро фінансової допомоги у 2025 році, які мали піти на закупівлю зброї та захист енергетичної інфраструктури.

Зустріч відбувалася за зачиненими дверима, присутні були лише глави держав, а перекладачам, як це прийнято, суворо заборонено робити будь-які письмові нотатки.

Але під час обговорень чеські перекладачі помітили свою колегу, відповідальну за український переклад, пані І., у сусідній кабіні, яка транскрибувала зміст поточних дискусій. Про це негайно повідомили служби безпеки, які увірвалися до кабіни та спіймали на гарячому перекладачку.

Вони вилучили всі її записи та змусили її залишити приміщення. Того ж дня було розпочато розслідування, її акредитацію було відкликано, а їй заборонено вхід до приміщення Єврокомісії.

Пані І. народилася в російській родині, разом зі своєю сестрою, яка також була перекладачкою, проживала в Україні. Вони працювали близько 20 років фрілансерами-перекладачами в НАТО, Єврокомісії та Міністерствах оборони та МЗС Франції.

На запитання Le Monde Європейська комісія підтвердила: «Інцидент, пов’язаний із веденням нотаток, заборонений нашим кодексом поведінки, справді стався під час зустрічі 19 грудня 2024 року. Нотатки були конфісковані. Після ретельного розгляду фактів було вирішено більше не користуватися послугами перекладача».

Українські посольства у Франції та Брюсселі протягом кількох років відмовлялися дозволити цій особі бути присутньою на зустрічах президента України. Вони вказували на той факт, що вона підтримує професійні стосунки з російськими чиновниками.

В коментарі Le Monde пані І. заявила, що вона «дуже здивована, що до неї звернулися з таким незначним питанням». За її словами, це було просто непорозуміння. Потім вона відмовилася коментувати незаконне ведення записів у Єврокомісії, лише заявивши, що «все, що стосується моєї роботи перекладачки, засекречено».

Бекграунд. Як повідомлялося, міністр МЗС Жан-Ноель Барро заявив, що Франція доклала зусиль, щоб США не змусили Україну до капітуляції. Головною стратегією Макрона стало не дозволити адміністрації Трампа схиляти Україну до поступок перед росією, пишуть ЗМІ.

У випадку, якщо ви знайшли помилку, виділіть її мишкою і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію. Або надішліть, будь-ласка, на пошту [email protected]
Проєкт використовує файли cookie сервісів Mind. Це необхідно для його нормальної роботи та аналізу трафіку.ДетальнішеДобре, зрозуміло